关雎_关雎ppt课件

       最近有些日子没和大家见面了,今天我想和大家聊一聊“关雎”的话题。如果你对这个话题还比较陌生,那么这篇文章就是为你而写的,让我们一起来了解一下吧。

1.关雎原文朗读及翻译

2.《诗经》关雎 怎么读(全诗)

3.白话诗《关雎》原文

4.关雎原文

5.《关雎》和《蒹葭》的全诗

6.诗经关雎的作者是谁?

关雎_关雎ppt课件

关雎原文朗读及翻译

       作品原文

       关雎

       [ 先秦 ] 《诗经》

       关关雎鸠,在河之洲。

       窈窕淑女,君子好逑。

       参差荇菜,左右流之。

       窈窕淑女,寤寐求之。

       求之不得,寤寐思服。

       悠哉悠哉,辗转反侧。

       参差荇菜,左右采之。

       窈窕淑女,琴瑟友之。

       参差荇菜,左右芼之。

       窈窕淑女,钟鼓乐之。

作品译文

       关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的女子,是君子好的配偶。

       参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。

       追求却没法得到,日日夜夜总思念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。

       参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。

       参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选它。贤良美好的女子,敲起钟鼓来取悦她。

作品注释

       关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。

       雎鸠(jū jiū):一种水鸟,一般认为就是鱼鹰,传说它们雌雄形影不离。

       洲:水中的陆地。

       窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。

       好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。

       参差:长短不齐的样子。

       荇(xìng)菜:一种可食的水草。

       左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,求取。之:指荇菜。

       寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。

       思服:思念。服,想。 《毛传》:“服,思之也。”

       悠哉(yōu zāi)悠哉:思念之情绵绵不尽,思念深长的样子 。悠,忧思的样子。这句是说思念绵绵不断。悠,感思。见《尔雅·释诂》郭璞注。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。

       辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。

       琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。

       芼(mào):挑选。

       钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使……快乐。

作品赏析

       《关雎》是一首意思很单纯的诗。

       大概它第一好在音乐,此有孔子的评论为证,《论语·泰伯》:“师挚之始,《关雎》之乱,洋洋乎盈耳哉。”乱,便是音乐结束时候的合奏。

       它第二好在意思。《关雎》不是实写,而是虚拟。戴君恩说:“此诗只‘窈窕淑女,君子好逑’便尽了,却翻出未得时一段,写个牢骚忧受的光景;又翻出已得时一段,写个欢欣鼓舞的光景,无非描写‘君子好逑’一句耳。若认做实境,便是梦中说梦。”牛运震说:“辗转反侧,琴瑟钟鼓,都是空中设想,空处传情,解诗者以为实事,失之矣。”都是有得之见。

       《诗》写男女之情,多用虚拟,即所谓“思之境”,如《汉广》,如《月出》,如《泽陂》,等等,而《关雎》一篇最是恬静温和,而且有首有尾,尤其有一个完满的结局,作为乐歌,它被派作“乱”之用,正是很合适的。 然而不论作为乐还是作为歌,它都不平衍,不单调。贺贻孙曰:“‘求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧’,此四句乃诗中波澜,无此四句,则不独全诗平叠直叙无复曲折,抑且音节短促急弦紧调,何以被诸管弦乎。忽于‘窈窕淑女’前后四叠之间插此四句,遂觉满篇悠衍生动矣。”

       “钟鼓乐之”,是身分语,而最可含英咀华的则是“琴瑟友之”一句。朱熹曰:“‘友’者,亲爱之意也。”辅广申之曰:“以友为亲爱之意者,盖以兄友弟之友言也。”如此,《邶风·谷风》“宴尔新昏,如兄如弟”的形容正是这“友”字一个现成的注解。若将《郑风·女曰鸡鸣》《陈风·东门之池》等篇合看,便知“琴瑟友之”并不是泛泛说来,君子之“好逑”便不但真的是知“音”,且知情知趣,而且更是知心。

       春秋时代以歌诗为辞令,我们只认得当日外交之风雅,《关雎》写出好婚姻之一般,这日常情感生活中实在的谐美和欣欣之生意,却是那风雅最深厚的根源。那时候,《诗》不是装饰,不是点缀,不是只为修补生活中的残阙,而真正是“人生的日用品”(顾颉刚语),《关雎》便好像是人生与艺术合一的一个宣示,栩栩然翩翩然出现在文学史的黎明。 关雎,是《诗经》的开篇之作,向来有赞誉。

       为什么用关雎作为这篇充满爱意的诗的题目呢?在孔子编辑《诗经》时,分为风雅颂三部分,其中雅又分为大雅和小雅。风,为民间传唱的诗,《孟子见梁惠王》中有关于民间的歌曲的记载。

       风,大体相当于现在的流行歌曲。

       雅,中的部分来自民间,部分来自贵族的歌颂诗。

       颂,便是贵族用来祭司时歌颂上天,先祖的诗。

       所以,大部分的诗是没有名字的,而编辑一部书,为了让人们便于查阅必将为每部分添加题目。当然,孔子比较谦虚采取了取诗每句开头的词作为诗的题目。《关雎》取自关关雎鸠 ,“关关”是指雎鸠的叫声,拟声词。

       后世多用这种的命名方法,如唐李商隐的《无题》,因为有多首,所以采取了孔子发明的命名方法,如《锦瑟》取自:锦瑟无端五十弦。

作品出处

       《关雎》全称为《国风·周南·关雎》,是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。此诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法。首章以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想。以下各章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂地相思与追求。全诗语言优美,善于运用双声、叠韵和重叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。

       《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,共收录了从西周初年至春秋中叶的诗歌305篇。原称“诗”或“诗三百”,汉代儒生始称《诗经》。现存的《诗经》是汉朝毛亨所传下来的,所以又叫“毛诗”。

       据说《诗经》中的诗,当时都是能够演唱的诗歌。《诗经》在内容上分为风、雅、颂三个部分,表现手法有赋、比、兴三种。“风”是各地的民歌,包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳等15国风,大部分是黄河流域的民歌,小部分是贵族加工的作品,共160篇。“雅”包括小雅和大雅,共105篇。“雅”是朝廷正声,即周朝京畿地区的乐歌,分为大、小雅。大雅多为朝廷宴飨时的乐歌,小雅多为下层官吏的怨刺之作,其中也有一部分民歌。“颂”包括周颂、鲁颂和商颂,共40篇。颂是宫廷用于祭祀的歌词。一般来说,来自民间的歌谣,生动活泼,而宫廷贵族的诗作,相形见绌,诗味不多。“赋”即陈述铺叙。“比”即对人或物加以形象的比喻。“兴”即借助其他事物作为诗歌的发端,以引起所要歌咏的内容。

       《诗经》是中国韵文的源头,是中国诗史的光辉起点。它形式多样:史诗、讽刺诗、叙事诗、恋歌、战歌、颂歌、节令歌以及劳动歌谣样样都有。它内容丰富,对周代社会生活的各个方面,如劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等各个方面都有所反映。可以说,《诗经》是周代社会的一面镜子。而《诗经》的语言是研究公元前11世纪到公元前6世纪汉语概貌的最重要的资料。

《诗经》关雎 怎么读(全诗)

       关雎原文及翻译注释如下:

       原文:

       关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

       参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

       求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

       参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

       参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

       译文:

       关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的女子,是君子好的配偶。

       参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。

       追求却没法得到,日日夜夜总思念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。

       参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。

       参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选它。贤良美好的女子,敲起钟鼓来取悦她。

       《国风-周南-关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。

       此诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法。首章以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想。以下各章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂地相思与追求。全诗语言优美,善于运用双声、叠韵和重叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。

白话诗《关雎》原文

       关关雎鸠,guān guān jū jiū

       在河之洲。zài hé zhī zhōu

       窈窕淑女,yǎo tiǎo shū nǚ

       君子好逑。jūn zǐ hǎo qiú

       参差荇菜,cēn cī xìng cài

       左右流之。 zuǒ yoù líu zhī

       窈窕淑女,yǎo tiǎo shū nǚ

       寤寐求之。 wù mèi qiú zhī

       求之不得,qiú zhī bù dé

       寤寐思服。wù mèi sī fú

       悠哉悠哉,yōu zāi yōu zāi

       辗转反侧。zhǎn zhuǎn fǎn cè

       参差荇菜,cēn cī xìng cài

       左右采之。 zuǒ yoù cǎi zhī

       窈窕淑女,yǎo tiǎo shū nǚ

       琴瑟友之。 qín sè yǒu zhī

       参差荇菜,cēn cī xìng cài

       左右芼之。 zuǒ yoù mào zhī

       窈窕淑女,yǎo tiǎo shū nǚ

       钟鼓乐之。zhōng gǔ yào zhī

       《关雎》全诗译文

       雎鸠关关相对唱,双栖黄河小岛上。?

       关关雎鸠,在河之洲。?

       文静秀丽好姑娘,真是我的好对象。?

       窈宨淑女,君子好逑。?

       长短不齐鲜荇菜,顺着水流左右采。?

       参差荇菜,左右流之。

       文静秀丽好姑娘,白天想她梦里爱。?

       窈宨淑女,寤寐求之。?

       追求姑娘未如愿,醒来梦里意常牵。?

       求之不得,寤寐思服。?

       相思悠悠情无限,翻来覆去难成眠。?

       悠哉悠哉,辗转反侧。?

       长短不齐荇菜鲜,采了左边采右边。?

       参差荇菜,左右采之。?

       文静秀丽好姑娘,弹琴奏瑟亲无间。?

       窈宨淑女,琴瑟友之。?

       长短不齐荇菜鲜,拣了左边拣右边。?

       参差荇菜,左右芼之。?

       文静秀丽好姑娘,敲钟打鼓使她欢。?

       窈宨淑女,钟鼓乐之。?

       诗经

       《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了 西周初年至 春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇( 南陔、白华、华黍、由康、崇伍、 由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。[1]《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、 孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。 西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。诗经在内容上分为《 风》、《 雅》、《 颂》三个部分。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。 孔子曾概括《诗经》宗旨为“ 无邪”,并教育弟子读《诗经》以作为立言、立行的标准。先秦诸子中,引用《诗经》者颇多,如 孟子、荀子、 墨子、庄子、韩非子等人在说理论证时,多引述《诗经》中的句子以增强说服力。

关雎原文

       白话诗如下:

       文静秀丽好姑娘,真是我的好对象。

       长短不齐鲜荇菜,顺着水流左右采。

       文静秀丽好姑娘,白天想她梦里爱。

       追求姑娘未如愿,醒来梦里意常牵。

       相思悠悠情无限,翻来覆去难成眠。

       长短不齐荇菜鲜,采了左边采右边。

       文静秀丽好姑娘,弹琴奏瑟亲无间。

       长短不齐荇菜鲜,拣了左边拣右边。

       文静秀丽好姑娘,敲钟打鼓使她欢。

       《关雎》原文:

       关关雎鸠,在河之洲。

       窈窕淑女,君子好逑。

       参差荇菜,左右流之。

       窈窕淑女,寤寐求之。

       求之不得,寤寐思服。

       悠哉悠哉,辗转反侧。

       参差荇菜,左右采之。

       窈窕淑女,琴瑟友之。

       参差荇菜,左右芼之。

       窈窕淑女,钟鼓乐之。?

       翻译:

       雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。善良美丽的少女,小伙理想的对象。? 长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。? 追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠。? 长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。? 长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。

       《国风·周南·关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。此诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法。首章以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想。以下各章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂地相思与追求。全诗语言优美,善于运用双声、叠韵和重叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。

《关雎》和《蒹葭》的全诗

       一、关雎的原文

        原文 诗经?周南·关雎?先秦

        关关雎(jū)鸠(jiū),在河之洲。

        窈(yǎo)窕(tiǎo)淑女,君子好(hǎo)逑。

        参差荇(xìng)菜,左右流之。

       窈窕淑女,寤(wù)寐(mèi)求之。

        求之不得,寤寐思服。

        悠哉(zāi)悠哉,辗(zhǎn)转反侧。

        参差荇菜,左右采之。

        窈窕淑女,琴瑟友之。

        参差荇菜,左右芼(mào)之。

        窈窕淑女,钟鼓乐(yao)之。

        二、关雎的原文

        《关雎》 关关雎鸠,在河之洲。

        窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。

        窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。

        悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。

        窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。

        窈窕淑女,钟鼓乐之。 这首诗选自《诗集传》咯!呵呵! 《关雎》出自《诗经?国风?周南》,是《诗经》的首篇,它是反映一个青年对一位容貌美丽姑娘的爱慕和追求,写他求而不得的痛苦和想象求而得之的喜悦。

        它是我国爱情诗之祖。不仅反映的是令人喜闻乐见的爱情题材,还具有独到的艺术特色。

        关雎:篇名它是从诗篇中第一句中摘取来的。《诗经》的篇名都是这样产生的。

        《诗经》是我国第一部诗歌总集。

        三、诗经关雎原文

        原文:关关雎鸠,在河之洲。

        窈窕淑女,君子好逑。

        参差荇菜,左右流之。

        窈窕淑女,寤寐求之。

        求之不得,寤寐思服。

        悠哉悠哉,辗转反侧。

        参差荇菜,左右采之。

        窈窕淑女,琴瑟友之。

        参差荇菜,左右芼之。

        窈窕淑女,钟鼓乐之。

        译文:雎鸠关关在歌唱,在那河中沙洲上。文静美好的少女,小伙殷切的追求。 长长短短鲜荇菜,顺流两边去捞取。文静美好的少女,朝朝暮暮想追求。 追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠。 长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。文静美好的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。 长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。文静美好的少女,钟声换来她笑颜

        四、求“关雎”的原文解词

        译文:

        雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。善良美丽的少女,小伙子

        理想的对象。

        长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。善良美丽的少女,朝朝暮

        暮想追求。

        追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来复

        去难成眠。

        长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。善良美丽的少女,弹琴鼓

        瑟表宠爱。

        长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选,善良美丽的少女,钟声换

        来她笑颜。

        欣赏:

        雎鸠的阵阵鸣叫诱动了小伙子的痴情,使他独自陶醉在对姑娘

        的一往深情之中。种种复杂的情感油仍而生,渴望与失望交错,兴

        福与煎熬并存。一位纯情少年热恋中的心态在这里表露得淋漓尽致。

        成双成对的雎鸠就象恩爱的情侣,看者它们河中小岛上相依相和的

        融融之景,小伙子的眼光被采荇女吸引。诗人在这里采用了“流”、

        “采”等词描述小伙子的心里变化的过程。

        --------------------------------------------------------------------------------

        诗中许多句子都蕴含着很深很美的含意,千古传颂的佳句有

        “窈窕淑女”,既赞扬她的“美状”,又赞扬她的“美心”,可

        说是前后呼应,相辅相成。又如“辗转反侧”句,极为传神地表达

        了恋人的相思苦,后来白居易《长恨歌》“孤灯极尽难成眠”,乔

        吉《蟾宫曲*寄远》“饭不沾匙,睡如翻饼”,都是从这里化出的

        名句。而最后一句“钟鼓乐之”,又更是“千金难买美人笑”之类

        的故事的原本。通过这不知名的作者的笔,我们完全被这朴实恋情

        和美丽如画的场景感动了

        五、蒹葭和关雎的原文

        蒹葭

        先秦 佚名

        蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

        溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

        蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

        溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

        蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

        溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

        关雎

        先秦 佚名

        关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

        参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

        求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

        参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

        参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

        一、《蒹葭》的释义

        河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。

        逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

        河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。

        逆着流水去找她,道路险阻攀登难。 顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

        河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何处?就在水边那一头。

        逆着流水去找她,道路险阻曲难求。 顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

        二、《关雎》的释义

        关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。

        参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。

        追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。

        参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。

        参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。

        扩展资料

        《关雎》的作品赏析

        《关雎》的内容其实很单纯,是写一个“君子”对“淑女”的追求,写他得不到“淑女”时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了“淑女”就很开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让“淑女”快乐。

        作品中人物的身份十分清楚:“君子”在《诗经》的时代是对贵族的泛称,而且这位“君子”家备琴瑟钟鼓之乐,那是要有相当的地位的。以前常把这诗解释为“民间情歌”,恐怕不对头,它所描绘的应该是贵族阶层的生活。另外,说它是情爱诗当然不错,但恐怕也不是一般的爱情诗。

        这原来是一首婚礼上的歌曲,是男方家庭赞美新娘、祝颂婚姻美好的。《诗经·国风》中的很多歌谣,都是既具有一般的抒情意味、娱乐功能,又兼有礼仪上的实用性,只是有些诗原来派什么用处后人不清楚了,就仅当作普通的歌曲来看待。

        把《关雎》当作婚礼上的歌来看,从“窈窕淑女,君子好逑”,唱到“琴瑟友之”“钟鼓乐之”,也是喜气洋洋的,很合适的,

        当然这首诗本身,还是以男子追求女子的情歌的形态出现的。之所以如此,大抵与在一般婚姻关系中男方是主动的一方有关。就是在现代,一个姑娘看上个小伙,也总要等他先开口,古人更是如此。

        娶个新娘回来,夸她是个美丽又贤淑的好姑娘,是君子的好配偶,说自己曾经想她想得害了相思病,必定很讨新娘的欢喜。然后在一片琴瑟钟鼓之乐中,彼此的感情相互靠近,美满的婚姻就从这里开了头。

        即使单从诗的情绪结构来说,从见关雎而思淑女,到结成琴瑟之好,中间一番周折也是必要的:得来不易的东西,才特别可贵,特别让人高兴。

        六、蒹葭和关雎的原文

        关 雎

        关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

        参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

        求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。辗转反侧。

        参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

        参差荇菜,左右毛之。窈窕淑女。钟鼓乐之。

        诗经|国风|秦风

        蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

        溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央

        蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

        溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻

        蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之沚。

        溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚

        七、蒹葭和关雎的原文

        关 雎

        关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

        参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

        求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。辗转反侧。

        参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

        参差荇菜,左右毛之。窈窕淑女。钟鼓乐之。

        诗经|国风|秦风

        蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

        溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央

        蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

        溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻

        蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之沚。

        溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚

诗经关雎的作者是谁?

       原文 诗经?关雎?先秦

       关关雎鸠,在河之洲。

       窈窕淑女,君子好逑。

       参差荇菜,左右流之。

       窈窕淑女,寤寐求之。

       求之不得,寤寐思服。

       悠哉悠哉,辗转反侧。

       参差荇菜,左右采之。

       窈窕淑女,琴瑟友之。

       参差荇菜,左右芼之。

       窈窕淑女,钟鼓乐之。

       注释

       关关雎(jū)鸠(jīu):雎鸠鸟不停地叫。雎鸠,水鸟名,即鱼鹰。传说它们情意专一

       洲:水中的陆地

       窈窕:文静美好的样子

       荇菜:水草名,一种可食的水草

       逑:配偶

       寤(wù):睡醒,寐:睡眠

       寤寐:日日夜夜

       思服:思念

       琴瑟友之:弹琴鼓瑟表示亲近

       芼(mào):挑选

       钟鼓乐之:敲击钟鼓使她欢乐

       [1]:音帽,有选择之意

       《诗经·国风·秦风》

       蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。

       蒹葭萋萋,白露未晞。 所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻。

       蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚。

       [编辑本段]注释

       蒹葭(jiān jiā):芦苇。蒹,没有长穗的芦苇。葭,初生的芦苇。

       苍苍:茂盛的样子。下文的“凄凄”(“凄”是“萋”的假借字)“采采”都与“苍苍”的意思相同。

       白露为霜:晶莹的露水变成霜。为,凝结成。

       所谓:所说,这里指所怀念的。

       伊人:这个人或那个人.指诗人所思念追寻的人。

       在水一方:在水的另一边,即水的对岸。方,边

       溯洄(sù huí)从之:沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。溯,在水中逆流而行或在岸上向上游走,这里指陆行。洄,曲折盘旋的水道。从,跟随、追赶,这里指追求、寻找。之,这里指伊人。

       道阻:道路上障碍多,很难走。阻,险阻,难走。

       溯游从之:顺流而下寻找她。“游”通“流”,指直流的水道。

       宛在水中央:(那个人)仿佛在河的中间。意思是相距不远却无法到达。宛,仿佛、好像。

       凄凄:茂盛的样子。现在写作“萋萋”,与下文“采采”义同。

       晞(xī):晒干。

       湄(méi):水和草交接的地方,指岸边。

       跻(jī):升高意思是地势越来越高,行走费力。

       坻(chí):水中的小洲或小岛。

       采采:茂盛鲜明的样子。

       已:止,这里的意思是“干,变干”。

       涘(sì):水边。

       右:迂回弯曲。

       沚(zhǐ):水中的沙滩。

       之:代“伊人”

       《关雎》的作者不详,是先秦周代无名氏。

       出自:《国风·周南·关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。

       原文:

       关雎

       先秦:佚名

       关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

       参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

       求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

       参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

       参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

       译文:

       关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小洲。美丽贤淑的女子,真是君子好配偶。

       参差不齐的荇菜,左边右边不停采。美丽贤淑的女子,梦中醒来难忘怀。

       美好愿望难实现,醒来梦中都思念。想来想去思不断,翻来覆去难入眠。

       参差不齐的荇菜,左边右边不停摘。美丽贤淑的女子,奏起琴瑟表亲爱。

       参差不齐的荇菜,左边右边去拔它。美丽贤淑的女子,鸣钟击鼓取悦她。

扩展资料:

       创作背景:

       周代由文、武奠基,成、康繁盛,昭、穆以后,国势渐衰。后来,厉王被逐,幽王被杀,平王东迁,进入春秋时期,春秋时期王室衰微,诸侯兼并,夷狄交侵,社会处于动荡不安之中。

       周代设有采诗之官,每年春天,摇着木铎深入民间收集民间歌谣。把能够反映人民欢乐疾苦的作品,整理后交给太师(负责音乐之官)谱曲,演唱给天子听,作为施政的参考。

       反映周初至春秋中叶社会生活面貌的《诗经》,就整体而言,正是这五百年间中国社会生活面貌的形象反映,其中有先祖创业的颂歌,祭祀神鬼的乐章。

       也有贵族之间的宴饮交往,劳逸不均的怨愤;更有反映劳动、打猎、以及大量恋爱、婚姻、社会习俗方面的动人篇章。

       周南指周以南之地,是周公旦的封地,即今河南西南部及湖北西北部一带。《周南》大多数诗是西周末年、东周初年的作品。其中第一篇《关雎》是有关爱情的诗篇。

       赏析:

       对《关雎》,我们应当从诗义和音乐两方面去理解。就诗义而言,它是“民俗歌谣”,所写的男女爱情是作为民俗反映出来的。相传古人在仲春之月有会合男女的习俗。

       《关雎》所咏未必就是这段史事的记实,但这段史实却有助于我们了解古代男女相会、互相爱慕并希望成婚的心理状态和风俗习尚。

       文学作品描写的对象是社会生活,对社会风俗习尚的描写能更真实地再现社会生活,使社会生活融汇于社会风习的画面中,从而就更有真实感。

       《关雎》就是把古代男女恋情作为社会风俗习尚描写出来的。就乐调而言,全诗重章叠句都是为了合乐而形成的。

       凡古代活的有生气的诗歌,往往都可以歌唱。并且重视声调的和谐。《关雎》重章叠句的运用,说明它是可歌的,是活在人们口中的诗歌。

       “求”字是全篇的中心,整首诗都在表现男子对女子的追求过程,即从深切的思慕到实现结婚的愿望。第三章抒发求之而不得的忧思。这是一篇的关键,最能体现全诗精神。

       姚际恒《诗经通论》评云:“前后四章,章四句,辞义悉协。今夹此四句于‘寤寐求之’之下,‘友之’、‘乐之’二章之上,承上递下,通篇精神全在此处。

       盖必着此四句,方使下‘友’、‘乐’二义快足满意。若无此,则上之云‘求’,下之云‘友’、‘乐’,气势弱而不振矣。

       此古人文章争扼要法,其调亦迫促,与前后平缓之音别。”姚氏对本章在全诗中的重要性分析最为精当。应当补充者,此章不但以繁弦促管振文气,而且写出了生动逼真的形象。

       即王士祯《渔洋诗话》所谓“《诗》三百篇真如画工之肖物”。林义光《诗经通解》说:“寐始觉而辗转反侧,则身犹在床。”

       这种对思念情人的心思的描写,可谓“哀而不伤”者也。第四、五章写求而得之的喜悦。“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”,都是既得之后的情景。

       曰“友”,曰“乐”,用字自有轻重、深浅不同。极写快兴满意而又不涉于侈靡,所谓“乐而不*”。通篇诗是写一个男子对女子的思念和追求过程,写求而不得的焦虑和求而得之的喜悦。

       好了,今天关于“关雎”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“关雎”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。